Wyszukiwanie zaawansowane
Wyszukiwanie zaawansowane
Wyszukiwanie zaawansowane
Wyszukiwanie zaawansowane
Wyszukiwanie zaawansowane
Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
Do polszczyzny ostatnich dwóch dekad nastąpił masowy transfer specjalistycznych jednostek leksykalnychzwiązanych z działalnością Unii Europejskiej. Terminologia powstała na potrzeby przystąpienia Polski do UEnie była dotychczas szczegółowo analizowana, nie uwzględniają jej także słowniki języka polskiego. Przezkilka lat prowadziłam badanie obejmujące korpus zebranych jednostek określających działalność UE , polegającena próbie ich analizy morfoleksykalnej i systematyzacji. W jego wyniku dokonałam m.in. podziałukorpusu na terminy oficjalne, potwierdzone w źródłach, i na brukselizmy (Ciostek 2019) — odpowiednikiterminów unijnych w języku ogólnym. W niniejszym artykule staram się wykazać na wybranych przykładach,jak ewoluuje terminologia unijna w języku polskim w tej krótkiej perspektywie czasowej, jakie są relacjemiędzy terminami a brukselizmami i jakie zmiany zachodzą w obrębie brukselizmów.
10.17651/SOCJOLING.33.2 ; oai:rcin.org.pl:164484
Prawa zastrzeżone - dostęp nieograniczony
5 mar 2021
3 mar 2021
209
https://rcin.org.pl./publication/198828
Nazwa wydania | Data |
---|---|
Terminologia Unii Europejskiej i brukselizmy: ewolucja / Ciostek, Anna | 5 mar 2021 |
Sawicki, Ludomir (1884–1928)