Projekty RCIN i OZwRCIN

Obiekt

Tytuł: Zbior wierszy, w różnych gatunkach poezyi : w dowód na zawsze wierney przyiaźni ofiaruie F. H.

Twórca:

Michalski, Jan (1876–1950) : Kolekcjoner

Data wydania/powstania:

[19 w.]

Typ zasobu:

Tekst

Inny tytuł:

Zbiór wierszy w różnych gatunkach poezji

Opis:

Wiersze spisane przez kilka osób ; W wielu wierszach zastąpiono występujące w nich imiona i dopisano innym atramentem imię "Józia" ; Wiersz "Kochanka w rozpaczy" : [Incipit:] Ledwie wstały ranne zorza ... pochodzi z rozdziału 18 powieści Christiana Augusta Vulpiusa "Rinaldo Rinaldini, naczelnik zbójców". Utwór Antoniego Edwarda Odyńca "Rywale" składa się z dialogu Żołnierza i Pasterza oraz wieszy "Wybór" i "Późne opłakiwanie". Wiersz "Do... : [Incipit:] Ostatni raz widziałem boski ócz spoyrzenie ..." (bez tytułu) rozpoczyna rozdział 35 powieści Waltera Scotta "Rob-Roy" i jest podpisany "Hrabia Basil". Utwór "Edwin i Emma" został opublikowany w czasopiśmie "Pszczółka Krakowska" (T. 2: 1820, nr 52) z podtytułem "z francuskiego przez A. Z." (możliwe, że A. Z. to A. Zarzecki). Czterowiersz "Szarada" umieszczono w czasopiśmie "Motyl" (1828, nr 22) pt. "Zagadka" i podpisano X. Ch. - zamiast słowa "kryski" użyto słowa "laseczki". Wiersz "Recepta długiego życia ..." opublikowano w "Poradniku dla leczących się wodami mineralnemi" K. Lilpopa (Warszawa, 1875) s. [29] ; Paginacja kopistów: karta tytułowa i pierwsza karta z wierszem Franciszka Karpińskiego nieliczbowane, 124 strony liczbowane (błędy w paginacji: po stronie 71 następuje strona 73, po stronie 78 [1] strona nieoznaczona, po stronie 81 następuje strona 83, opuszczone oznaczenie strony 87, niezapisane strony 113-114, 117-118 wyrwane), 1 karta nieliczbowana i niezapisana (prawidłowa foliacja w prawym, dolnym rogu) ; Znak wodny: "Pro Patria" (możliwe, że z papierni w Sławniowie) ; 62 karty, w tym 7 niezapisanych ; 20 x 16 cm ; Utwór "Edwin i Emma" jest tłumaczeniem z języka francuskiego, "Kochanka w rozpaczy" jest przekładem wiersza z języka niemieckiego z powieści "Rinaldo Rinaldini ..." Christiana Augusta Vulpiusa, wiersz "Do ..." jest tłumaczeniem wiersza z angielskiej powieści Waltera Scotta "Rob-Roy".

Szczegółowy typ zasobu:

Rękopis (pismo odręczne)

Identyfikator zasobu:

oai:rcin.org.pl:126370

Źródło:

IBL PAN, sygn. Rps Fund. Mich. 168 ; kliknij tutaj, żeby przejść

Język:

pol

Prawa:

Domena Publiczna

Zasady wykorzystania:

Zasób wyłączony spod ochrony prawa autorskiego. Korzystanie dozwolone bez ograniczeń wynikających z autorskich praw majątkowych.

Digitalizacja:

Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Lokalizacja oryginału:

Biblioteka Instytutu Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Dofinansowane ze środków:

Program Operacyjny Polska Cyfrowa, lata 2014-2020, Działanie 2.3 : Cyfrowa dostępność i użyteczność sektora publicznego; środki z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz współfinansowania krajowego z budżetu państwa

Dostęp:

Otwarty

Kolekcje, do których przypisany jest obiekt:

Data ostatniej modyfikacji:

2 paź 2020

Data dodania obiektu:

3 cze 2020

Liczba pobrań / odtworzeń:

70

Wszystkie dostępne wersje tego obiektu:

https://rcin.org.pl./publication/157063

Wyświetl opis w formacie RDF:

RDF

Wyświetl opis w formacie RDFa:

RDFa

Wyświetl opis w formacie OAI-PMH:

OAI-PMH

Obiekty Podobne

×

Cytowanie

Styl cytowania:

Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji