Projekty RCIN i OZwRCIN

Obiekt

Tytuł: Przysłowia w polskim flowklorze

Twórca:

Szapila, Grzegorz

Data wydania/powstania:

2020

Typ zasobu:

Tekst

Wydawca:

Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk

Miejsce wydania:

Kraków

Abstrakt:

W artykule przedstawiono analizę przysłów w wybranych tekstach polskiego hip-hopu. Artykuł omawiamiejsce paremii w tekstach rapu, prezentuje przekształcenia formalne (gramatyczno-leksykalne) i semantyczneproverbiów oraz bada znaczenia wykorzystywanych przysłów w kreowaniu ideologicznego obrazupolskiego hip-hopu.

Bibliografia:

Androutsopoulos, J. (2010). Multilingualism, Ethnicity and Genre in Germany’s Migrant Hip Hop. W: M. Terkourafi (ed.), The Languages of Global Hip Hop (s. 19–43). London: Continuum International Publishing Group.
Androutsopoulos, J., Schulz, A. (2003). Spaghetti Funk: Appropriation of Hip-Hop Culture and Rap Music in Europe. Popular Music and Society, 26(4), s. 463–479. Bennet, A. (1999). Rappin’ on the Thyne: White Hip Hop Culture in Northwest England: an Ethnographic Study. The Sociological Review, 47(1), s. 1–24. Bernasiewicz, M. (2009). Treści kształcące w popkulturze. Chowanna, 2, s. 183–193. Berns, J., Schlobinski, P. (2003). Constructions of Identity in German Hip-Hop Culture. W: J.K. Androut- sopoulos, A. Georgakopoulou (eds.), Discourse Constructions of Youth (s. 197–219). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Bradley, A. (2011). Rap Poetry 101. W: Ch. Pence (ed.), The Poetics of American Song Lyrics (s. 35–42). Jackson: University Press of Mississippi. 6 Stwierdzenie Shustermana oczywiście nie odnosi się do polskiego rapu.
Chang, J. (2006). Keeping it Real: Interpreting Hip-Hop. College English, 68(5), s. 545–554.Chorąży, A. (2017). O hiphopowej intertekstualności jako rozmowie. Rap i popkultura: follow-upy i hash-tagi. Teksty Drugie, 5, s. 129–146.Cutler, C. (2007). Hip-Hop Language in Sociolinguistics and Beyond. Language and Linguistic Compass, 1(5), s. 519–538.Kajak, P. (2006). Utwór hip-hopowy  – tekst kultury czy tekst braku kultury. W: J. Mazur, M. Rzeszutko- -Iwan (red.), Teksty kultury. Oblicza komunikacji XXI wieku (s. 323–338). Lublin: Wydawnictwo UMCS.Kozłowska, M. (2012). Ideologia hip-hopowa na przykładach tekstów hip-hopowych. Kultura-Społeczeństwo--Edukacja, 2, s. 119–133.Majewski, P. (2015). Rap jako muzyka tożsamościowa: od czarnego getta do polskiego pop-nacjonalizmu. Sprawy Narodowościowe, 47, s. 57–79. Malone, Ch., Martinez, G. Jr. (2010). The Organic Globalizer: The Political Development of Hip-Hop and the Prospects for Global Transformation. New Political Science, 32(2), s. 531–545. Mieder, W. (2004). Proverbs. A Handbook. Westport: Greenwood. Miszczyński, M. (2013). „Rapped Resistance and Capitalism”: Contexts, Identities, and Distribution of DIY Rap in Poland. Anthropology of East Europe Review, 31(1), s. 42–54. Mitchell, T. (1995). Questions of Styles: Notes on Italian Hip Hop. Popular Music, 14, s. 333–348. Mitchell, T. (2010). Doin’ Damage in my Native Lanaguge: The Use of „Resistance Vernaculars” in Hip Hop in France, Italy, and Aotearoa/New Zealand. Popular Music, 24(3), s. 41–54. Moch, W. (2002). Słownictwo swoiste polskiej subkultury hiphopowej. Język Polski, LXXXII(3), s. 188–197. Moch, W. (2008). Hip Hop  – Kultura miasta. Leksyka subkultury hiphopowej w Polsce. Bydgoszcz: Wydawnictwo Uczelniane Wyższej Szkoły Gospodarki.
Lanham: Scarecrow Press. Pennycook, A. (2003). Global Englishes, Rip Slyme, and Performativity. Journal of Sociolinguistics, 7(4), s. 513–533. Pennycook, A. (2007). Language, Localization, and the Real: Hip-Hop and the Global Spread of Authenticity. Journal of Language, Identity, and Education, 6(2), s. 101–115. Picz, R. (2009). Hip-hop  – muzyka amatorów czy wysoce profesjonalna forma komunikacji? W: A. Maj (red.), Amatorzy kontra profesjonaliści? Nowe formy komunikacji w kulturze współczesnej (s. 80–89). Katowice: Wydawnictwo Naukowe ExMachina. Sawicki, K. (2003). Młodzieżowa kultura hip-hop jako tekst wielokulturowy. Ars inter Culturas, 2, s. 95–104. Shusterman, R. (1998). Estetyka pragmatyczna. Żywe piękno i refleksja nad sztuką, przeł. A. Chmielewski. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. Szpila, G. (2003). Krótko o przysłowiu. Kraków: Collegium Columbinum. Szpila, G. (2005). W poszukiwaniu prototypowych kontekstów paremicznych. W: A.M. Lewicki (red.), Problemy frazeologii europejskiej, VII, s. 27–37. Szpila, G. (2009). Physical Anchoring and Referential Scope of Idioms and Proverbs in Literature. W: T. Fedu-lenkova (ed.), Cross-linguistic and Cross-cultural Approaches to Phraseology (s. 171–181). Arkhangelsk/Aarhus: Pomorsky State University Press. Szpila, G. (2014a). Znajomość przysłów wśród polskich studentów  – minimum paremiologiczne. Literatura Ludowa, 4–5, s. 87–101. Szpila, G. (2014b). Kompetencja paremiczna młodzieży akademickiej w badaniu ankietowym. Literatura Ludowa, 6, s. 45–58. Szulc, M. (2014). Postawy hip-hopowców wobec własnej podkultury. W jaki sposób widzą siebie hip-hopow-cy. Kultura i Edukacja, 3(103), s. 313–339.
Więsak, M. (2006). Piosenka hiphopowa jako sposób na odzwierciedlenie rzeczywistości. W: J. Mazur, M. Rzeszutko-Iwan (red.), Teksty kultury. Oblicza komunikacji XXI wieku (s. 313–322). Lublin: Wydawnictwo UMCS.
Wójtowicz, S. (2014). O kierunkach w polskich badaniach literaturoznawczych nad hip-hopem. W: M. Miszczyński (red.), Hip-hop w Polsce: od blokowisk do kultury popularnej (s. 183–198). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. Żmuda, M. (2014). Pasaże tekstowe w polskim hip-hopie. Analiza opisów przestrzeni miejskiej w wybra-nych tekstach rapowych. Konteksty Kultury, 11(2), s. 143–156.

Czasopismo/Seria/cykl:

Polonica

Tom:

XL

Strona pocz.:

37

Strona końc.:

58

Szczegółowy typ zasobu:

Artykuł

Format:

PDF

Identyfikator zasobu:

10.17651/POLON.40.3 ; oai:rcin.org.pl:162530

Język:

pol

Język streszczenia:

eng

Prawa:

Prawa zastrzeżone - dostęp nieograniczony

Zasady wykorzystania:

Zasób chroniony prawem autorskim. Korzystanie dozwolone w zakresie określonym przez przepisy o dozwolonym użytku.

Dostęp:

Otwarty

Nazwa wydania Data
Przysłowia w polskim flowklorze 19 lut 2021
×

Cytowanie

Styl cytowania:

Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji