• Search in all Repository
  • Literature and maps
  • Archeology
  • Mills database
  • Natural sciences

Search in Repository

How to search...

Advanced search

Search in Literature and maps

How to search...

Advanced search

Search in Archeology

How to search...

Advanced search

Search in Mills database

How to search...

Advanced search

Search in Natural sciences

How to search...

Advanced search

RCIN and OZwRCIN projects

Object

Title: Zapomniane autorki drugie. „Odzyskiwanie” polskich tłumaczek literackich XIX wieku. ; Rec.: Karolina Dębska, Polskie tłumaczki literackie XIX wieku. Warszawa 2023.

Creator:

Goniewicz-Potocka, Jadwiga ORCID

Date issued/created:

2024

Resource type:

Tekst

Subtitle:

Pamiętnik Literacki: Z. 3 (2024)

Publisher:

Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Place of publishing:

Warszawa

Description:

Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury ; Streszcz. ang.

References:

1. A. Berman, La traduction et ses discours. „Meta” 1989, nr 4, p. 631-819. DOI
2. A. Chesterman, The Name and Nature of Translator Studies. „Hermes” t. 42 (2009), p. 13–22. DOI
3. K. Dębska, O niewidoczności tłumacza raz jeszcze. Na przykładzie tłumaczek w Polsce 1697–1763. „Przekładaniec” 2018, nr 36, s. 60-81. DOI
4. K. Dębska, „O powszechną płci naszej chwałę”. Tłumaczki epoki stanisławowskiej. „Między Oryginałem a Przekładem” 2019, nr 2, s. 37-58. DOI
5. K. Dębska, O śmiałości tłumacza. Zofia Daszyńska i Aleksandra Bąkowska jako tłumaczki tekstów z dziedziny nauk społecznych. „Rocznik Przekładoznawczy” t. 17 (2022),s. 79–96. DOI
6. K. Dębska, „Żarliwa o rzeczy ojczyste Polka”. O romantycznych tłumaczkach na straży pamięci narodu. „Prace Literaturoznawcze” t. 6 (2018), s. 35–45.
7. M. Heydel, „Wszystkich przesłuchano, tylko nas nie”. Tłumacz ustny jako świadek. „Teksty Drugie” 2018, nr 3, s. 267–280. DOI
8. M. Heydel, Zwrot kulturowy w badaniach nad przekładem. „Teksty Drugie” 2009, nr 6, s. 21-33.
9. A. Łagocka, Redaktorka i tłumaczka. Biografia translatorska Jutty Janke. W zb.: Wyjść tłumaczowi naprzeciw. Miejsce tłumacza w najnowszych badaniach translatologicznych. Pod red. J. Kity-Huber i R. Makarskiej. Kraków 2020.
10. A. Pym, Method in Translation History. Manchester 1998.
11. E. Rajewska, Translatorskie tarapaty i „arcyprześcipny” artyzm. O twórczości Marii Kureckiej. W zb.: Wyjść tłumaczowi naprzeciw. Miejsce tłumacza w najnowszych badaniach translatologicznych. Pod red. J. Kity-Huber i R. Makarskiej. Kraków 2020.

Issue:

3

Start page:

248

End page:

252

Detailed Resource Type:

Recenzje

Format:

application/octet-stream

Resource Identifier:

oai:rcin.org.pl:242374 ; 0031-0514 ; 10.18318/pl.2024.3.16

Source:

IBL PAN, sygn. P.I.280 ; IBL PAN, sygn. P.I.30 ; click here to follow the link

Language:

pol ; eng

Rights:

Prawa zastrzeżone - dostęp nieograniczony

Terms of use:

Zasób chroniony prawem autorskim. Korzystanie dozwolone w zakresie określonym przez przepisy o dozwolonym użytku.

Digitizing institution:

Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Original in:

Biblioteka Instytutu Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Access:

Otwarty

×

Citation

Citation style:

This page uses 'cookies'. More information