Wyszukiwanie zaawansowane
Wyszukiwanie zaawansowane
Wyszukiwanie zaawansowane
Wyszukiwanie zaawansowane
Wyszukiwanie zaawansowane
Pamiętnik Literacki Z. 2 (2007)
Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Streszcz. ang. ; Zadanie finansowane przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego w ramach programu Działalność upowszechniająca naukę 2018-2019: "Pamiętnik Literacki" – zwiększenie potencjału naukowego, poziomu umiędzynarodowienia i stopnia oddziaływania pisma przez efektywne upowszechnianie w Internecie
1. E. Amon, Figures d’un mythe. W: P. Corneille , Le Cid. Paris 1990.
2. B. Baczyńska, Książę Niezłomny. Hiszpański pierwowzór i polski przekład. Wrocław 2002.
3. M. Brahmer, Wstęp. W: P. Corneille, Cyd. Tragedia w pięciu aktach. Trzy przekłady: A. Morsztyn, L. Osiński, S. Wyspiański. Warszawa 1954.
4. R. Brandwajn, Corneille i jego „ Cyd ”. Szkice literackie i materiały. Warszawa 1968.
5. W. Borowy, Boy jako tłumacz. Warszawa 1922.
6. Cantar de Mio Cid. Ediciôn, prôlogo y notas A. Montaner . Estudio preliminar F. Rico. Barcelona 1993.
7. G. de Castro, Las mocedades del Cid. Ed. L. Garcia Lorenzo. Madrid 1990.
8. P. Corneille, Cyd, albo Roderyk. [Przeł.] J. A. Morsztyn. Wyd. A. Karpiński, A. Stepnowski. Warszawa 1999.
9. Dictionnaire des myths littéraires. Red. P. Brunel. Paris 1988.
11. S. Duchińska, Wstęp. W: Cyd. Poemat rycerski. „Biblioteka Warszawska” 1866, t. 3, s. 12.
10. F. S. Dmochowski, Życie, dzieła i epoka Ludwika Osińskiego. W: L. Osiński, Dzieła. T. 1. Warszawa 1861.
12. A. Drzewicka, François Villon i dwóch Franciszków Wilonów. W zb. : Między oryginałem a przekładem. T. 2: Przekład, jego tworzenie się i wpływ. Red. M. Filipowicz-Rudek, J. Konieczna-Twardzikowa. Kraków 1996.
13. Dzieje literatur europejskich. T. 1. Red. W. Floryan. Warszawa 1977.
14. W. Folkierski, „Cyd” Kornela w Polsce. Kraków 1911.
15. W. Folkierski, Wstęp. W: P. Corneille, Cyd. Tragedia w pięciu aktach. W tłumaczeniu J. A. Morsztyna. Oprac. W. Folkierski. Kraków 1931. BN II 8.
16. J. Gałuszka, Wstęp. W: Corneille, Cyd. Tragikomedia. Przeł. [J.] A. Morsztyn. Warszawa 1958.
17. A. Grzymała-Siedlecki, Metamorfozy „Cyda”. „Sfinks” 1908, s. 15-89, 263-218.
18. Cz. Hernas, Barok. Wyd. 8. Warszawa 2002.
19. J. Jabłoński, La Comparaison du texte du ,,Cantar de mio Cid" avec la traduction faite par Anna Ludwika Czerny. Praca magisterska w języku francuskim napisana pod kierunkiem prof. S. Gniadka w Instytucie Filologii Romańskiej UAM w 1976 r.
20. W. Kopaliński, Słownik mitów i tradycji kultury. Warszawa 1991.
21. J. Kwaśniakowa, Wstęp. W: Corneille, Cyd. Tragikomedia. Przeł. J. A. Morsztyn. Wrocław 1988.
22. M. E. Lacarra, La utilización del Cid de Menéndez Pidal en la ideologia militar franquista. "Ideologies and Literature" 3 (1990).
23. A. Makowiecki, Słownik postaci literackich. Warszawa 2000.
24. J. Menéndez Pelaez [et al.], Historia de la literatura espanola. T. 1: Edad Media. León 1993.
25. R. Menéndez Pidal, La epopeya castellana através de la literatura espanola. Wyd. 2. Madrid 1959.
26. R. Menéndez Pidal, La Espana del Cid. Madrid 1929.
27. T. Miłkowski, P. Machcewicz, Historia Hiszpanii. Wrocław 1998.
28. O pasterzach, Maurach, damach. Hiszpańskie romance. Wybór, przeł. Z. Szleyen. Warszawa 1960.
29. Opowieść o Cydzie. Oprac. M. T. León. Przeł. Z. Szleyen. Warszawa 1958.
30. F. B. Pedraza Jiménez, M. Rodriguez Caceres, Historia esencial de la literatura espanola e hispanoamericana. Madrid 2000.
31. Pieśń o Cydzie. Przeł. A. L. Czerny. Posłowiem zaopatrzył Z. Czerny. Kraków 1910.
32. La recepción internacional del Cid. Argumento recurrente - contexto - género. Trad. L. Gómez de Olea. Madrid 1995.
33. A. del Rio, Historia literatury hiszpańskiej. T. 1-2. Przeł. K. Piekarec, K. Wojciechowska. Warszawa 1970-1972.
34. C. Rodiek, Sujet - Kontext - Gattung. Die Internationale Cid-Rezeption. Berlin - New York 1990.
35. Słowniku literatury staropolskiej. Średniowiecze - renesans - barok. Red. T. Michałowska [i in.]. Wrocław 1998.
36. C. Smith, Introducción. W: Poema de Mio Cid. Madrid 1994.
37. M. Strzałkowa, Historia literatury hiszpańskiej. Zarys. Wrocław 1966.
38. G. Ticknor , History o f Spanish Literature. T. 1-3. New York 1849.
39. M. Tunón de Lara, J. Valdeón Baruque , A. Dominguez Ortiz, Historia Hiszpanii. Przeł. S. Jędrusiak. Kraków 1997.
40. F. Villon, Legaty, czyli Mały Testament. Przeł. J. Kowalski. Poznań 1994.
41. Wielka literatura powszechna. T. 2, cz. 1. Red. S. Lam. Warszawa 1933.
oai:rcin.org.pl:113024 ; 0031-0514
IBL PAN, sygn. P.I.280 ; IBL PAN, call no. P.I.30 ; kliknij tutaj, żeby przejść
Prawa zastrzeżone - dostęp nieograniczony
Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Biblioteka Instytutu Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego ; Działalność upowszechniająca naukę (DUN)
2 paź 2020
11 lut 2020
508
https://rcin.org.pl./publication/84783
Nazwa wydania | Data |
---|---|
Potok M. - Kim jest Cyd? Historia – literatura – przekład | 2 paź 2020 |
Hudzik, Agnieszka
Prescott, William Hickling (1796–1859) Kirk, John Foster (1824–1904) George Routledge and Sons. Wydawca
Skibińska, Elżbieta Misiak, Małgorzata
Kasica, Aleksandra
Berg, Nikolaj Vasilʾ̊evič (1823–1884) Gerbel', Nikolaj Vasil'evič (1827–1883)
Zajas, Paweł