21 cm ; Pol. text, eng. summary
1. J. Assmann, Kultura pamięci, w: Pamięć zbiorowa i kulturowa. Współczesna perspektywa niemiecka, red. M. Saryusz-Wolska, Universitas, Kraków 2009, s. 39-58.
2. N. Z. Da, On the decipherment of modern China and spurned lovers: Zhai Yongming’s Most tactful phrases, “Signs: Journal of women culture and society” 2015, nr 3(40), s. 667-693.
3. I. Even-Zohar, Miejsce literatury tłumaczonej w polisystemie literackim, w: Współczesne teorie przekładu, red. M. Heydel, P. Bukowski, Znak, Kraków 2009, s. 197-203.
4. L. H. Fincher, Leftover women: The resurgence of gender inequality in China, Verso, London–New York 2014.
5. L. H. Fincher, Betraying Big Brother: The Feminist Awakening in China, Zed, London–New York 2018.
6. J. Krenz, Narodziny awangardy. Lata osiemdziesiąte jako dekada zwrotna w poezji chińskiej, „Porównania” 2018, nr 2(23), s. 297-316.
7. J. Krenz, Półtora miesiąca i jeden dzień z poetą [wstęp tłumaczki], w: Yu J. Świecie wejdź, red. i tłum. J. Krenz, Dialog, Warszawa 2017, s. 5-38.
8. R. Li You, „xingbie” de shige: lun Zhai Yongming 1990 nian yilai de chuangzuo (有“性别 的诗歌:论翟永明1990 年代以来的创作), „Huazhong shifan daxue xuebao” (华中师范大学学报) 2015, nr 3, s. 74-82.
9. Y. Liang, Jianli nüxing linghun jiayuan – Zhai Yongming “Hei ye de yishi ji qi nüxing guan (建立女性的灵魂家园–翟永明《黑夜的意识》及其女性观, Budowanie duchowej ojczyzny kobiet. Świadomość ciemnej nocy Zhai Yongming i jej koncepcja kobiecości), "Liaoning Daxue Xuebao” (辽宁大学学报, Czasopismo Uniwersytetu Liaoning) 1998, nr 2, s. 62-64.
10. H. Liu, Zhongguo shige: kunjing yu sikao (中国诗歌:困境与思考, Poezja chińska: trudności i przemyślenia), „Jintian” (今天 , Dzisiaj) 2008, nr 1, https://www.jintian.net/108/d6.html (22.04.2019).
11. Z. Luo, Shiren Zhai Yongming (诗人翟永明, Poetka Zhai Yongming), “Dangdai zuojia pinglun” (当代作家评论, Czasopismo krytycznoliterackie poświęcone pisarzom współczesnym) 2010, nr 6, s. 74-85.
12. N. K. Miller, Arachnologies: The woman, the text and the critic, w: N. K. Miller The poetics of gender, Columbia UP, New York 1986, s. 270-296.
13. L. Staff, Podwaliny, „Znane wiersze”, http://znanewiersze.pl/leopold-staff/podwaliny (22.04.2019).
14. X. Tang, Shui shi Zhai Yongming (谁是翟永明, Kim jest Zhai Yongming), “Dangdai zuojia pinglun” (当代作家评论, Czasopismo krytycznoliterackie poświęcone pisarzom współczesnym) 2005, nr 6, s. 25-34.
15. M. van Crevel, Chinese poetry in times of mind, mayhem and money, Brill, Leiden 2008.
16. M. van Crevel, Language shattered: Contemporary Chinese poetry and Duoduo, CNWS, Leiden 1996.
17. E. Wang, Patterns above and within: The picture of the turning sphere and medieval Chinese astral imagination, w: Books in numbers, red. W. Idema, Columbia UP, Cambridge MS 2008, s. 49-89.
18. J. Xu, Wode shiren qizi Wang Xiaoni (我的诗人妻子王小妮, Moja żona poeta Wang Xiaoni), “Zhongguo nanfang yishu”, http://www.zgnfys.com/a/nfrw-33819.shtml (22.04.2019).
19. J. Yang, Introduction to the calligram edition, w: M. Métail, Wild geese returning: Chinese reversible poems, tłum. J. Gladding, NY Review Books, Hong Kong 2017, XIII-XXXIV.
20. M. Yeh, Modern Chinese poetry: Theory and practice since 1917, Yale UP, New Haven–London 1991.
21. Y. Zhai i L. Yan Zhai, Yongming: Bai ye hou, zheng ge shijie dou dakai le (翟永明:“白夜”后,整个世界都打开了, Zhai Yongming: Po „Białych Nocach” cały świat stanął otworem), „Nanfang dushi bao” (南方都市报, Południowy Dziennik Miejski) 2012, nr 2, https://www.douban.com/group/topic/29838199/ (22.04.2019).
22. Y. Zhai, Hei ye de yishi (黑夜的意识, Świadomość ciemnej nocy) 1985, “Douban” https://site.douban.com/siyibook/widget/notes/191906472/note/569042182/ (22.04.2019).
23. Y.,Zhai, Nüxing yishi, furen zhi jian, cisheng (女性意识.妇人之见.雌声, Kobieca świadomość, kobieca perspektywa, kobiecy głos), „Jintian” (今天, Dzisiaj) 2008, nr 1, https://www.jintian.net/108/d8.html (22.04.2019).
24. Y. Zhai, Qianshuiting de beishang (潜水艇的悲伤, Żale łodzi podwodnej), Zuojia chubanshe, Beijing 2015.
25. Y. Zhai, The changing room / Gengyi shi (更衣室, Przebieralnia), tłum. A. Lingenfelter, Zephyr, Hongkong 2011.
26. Y. Zhai, Zhi shang jianzhu (纸上建筑, Budynki na papierze), Dongfang chuban zhongxin, Shanghai 1997.
27. Y. Zhai, Zui weiwan de ci (最委婉的词, Słowa najtaktowniejsze), Dongfang chubanshe, Beijing 2008.
28. J. H. Zhang, The invention of a discourse: Women’s poetry from contemporary China, CNWS, Leiden 2004.
29. J. Zhang, Nüxing zhuti de shanbian yu chaoyue. Shu Ting yu Zhai Yongming de shige bijiaolun (女性主体的嬗变与超越––舒婷与翟永明的诗歌比较论, Przemiany i przekraczanie kobiecej podmiotowości. Porównanie poezji Shu Ting i Zhai Yongming), “Shandong Shifan Daxue Xuebao” (山东师范大学学报, Czasopismo Uniwerstytetu Nauczycielskiego Prowincji Shandong) 2017, nr 6, s. 63-67.
30. Z. Zhou, Fanyi yu xingbie shiyu zhong de zibai shi (翻译与性别视域中的自白诗, Poezja konfesyjna w perspektywie problematyki przekładu i płci), „Jintian” (今天 , Dzisiaj) 2008, nr 1, https://www.jintian.net/108/d26.html (22.04.2019).
oai:rcin.org.pl:209703 ; 0867-0633 ; 10.18318/td.2020.5.11
IBL PAN, call no. P.I.2524 ; click here to follow the link
Creative Commons Attribution BY 4.0 license
Copyright-protected material. [CC BY 4.0] May be used within the scope specified in Creative Commons Attribution BY 4.0 license, full text available at: ; -
Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences
Library of the Institute of Literary Research PAS
Sep 22, 2021
Sep 13, 2021
232
https://rcin.org.pl./publication/245039
Edition name | Date |
---|---|
Krenz J. - Wymyślanie poezji od nowa. Awangardowy dyskurs poetycki w Chinach końca XX wieku | Sep 22, 2021 |
Caruth, Cathy Bojarska, Katarzyna
Śniecikowska, Beata
Swoboda, Bartosz
Sobieska, Anna
Gazda, Grzegorz