Advanced search
Advanced search
Advanced search
Advanced search
Advanced search
21 cm ; Tekst pol., streszcz. ang.
1. C. Baudelaire, Kwiaty zła, wyb. M. Leśniewska, J. Brzozowski, red. i posł. J. Brzozowski, przekł. A. Międzyrzecki, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1990, s. 179.
2. K. Dickens, Ciężkie czasy, przeł. W. Gojawiczyńska-Nadzinowa, Książka i Wiedza Warszawa 1950.
3. U. Eco, Tajemniczy płomień królowej Loany, Noir sur Blanc, Warszawa 2005.
4. U. Eco, W poszukiwaniu języka uniwersalnego, przeł, W. Soliński, przedm. J. Le Goff, Wydawnictwo Marabut i Oficyna Wydawnicza Volumen, Gdańsk–Warszawa 2002.
5. U. Eco, Wahadło Foucaulta, przeł. A. Szymanowski, PIW, Warszawa s. 93.
6. U. Eco,Wyspa dnia poprzedniego, przeł. A. Szymanowski, Noir sur Blanc, Warszawa 2003, s. 228.
7. R. Jakobson, Language in Literature, ed. by K. Pomorska and S. Rudy, Cambridge, Harvard U.P 1987.
8. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, Pallottinum, Poznań–Warszawa 1980.
9. Stendhal, Czerwone i czarne, przeł. T. Boy Żeleński, PIW, Warszawa 1982.
oai:rcin.org.pl:51755 ; 0867-0633
IBL PAN, call no. P.I.2524 ; click here to follow the link
Rights Reserved - Restricted Access
Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences
Library of the Institute of Literary Research PAS
Programme Innovative Economy, 2010-2014, Priority Axis 2. R&D infrastructure ; European Union. European Regional Development Fund
Oct 2, 2020
Feb 17, 2015
186
https://rcin.org.pl./publication/68427
Edition name | Date |
---|---|
Eco U. - Doświadczenie przekładu | Oct 2, 2020 |
Skrendo, Andrzej
Górski, Tomasz P.
Kossowski, Stanisław (1880–1945)
Głębicka, Ewa