Metadata language
"Mała encyklopedia przekładoznawstwa" ; translatologia ; ekwiwalencja ; imitacja ; przekład literacki
References:
1. W. Borowy, Dawni teoretycy przekładu, w: O sztuce tłumaczenia, red. M. Rusinek, Wrocław 1955, s. 24.
2. P. Calderon, Księżniczka na opak wywrócona, Warszawa 1974.
3. P. Calderon, Życie jest snem, Warszawa 1971.
4. J. Kochanowski, Dzieła polskie, oprac. J. Krzyżanowski, t. 2, Warszawa 1989, s. 313-314.
5. H. Krzeczkowski, Kilka uwag o odpowiedzialności tłumacza, w: Przekład artystyczny. O sztuce tłumaczenia księga druga, red. S. Pollak, Wrocław 1975, s. 140.
6. Mała encyklopedia przekładoznawstwa, red. U. Dąmbska-Prokop, Częstochowa 2000.
7. W. Ogniew, Czas syntezy, przeł. M. Zagórska, w: Przekład artystyczny. O sztuce tłumaczenia księga druga, red. S. Pollak, Wrocław 1975, s. 225.
8. J.M. Rymkiewicz, Kwiat nowy starych romanc, czyli imitacje i przekłady hiszpańskich romances, Warszawa 1966.
9. Słownik literatury staropolskiej, red. T. Michałowska, Wrocław 1990, s. 536.
10. J. Ziętarska, Etyka - estetyka - filologia. U źródeł dawnej myśli translatorskiej, w: Przekład literacki. Teoria. Historia. Współczesność, red. A. Nowicka-Jeżowa, D. Knysz-Tomaszewska, Warszawa 1997, s. 34.
IBL PAN, sygn. P.I.2524 ; click here to follow the link
Language: Language of abstract: Rights:Prawa zastrzeżone - dostęp nieograniczony
Terms of use: Digitizing institution:Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Original in:Biblioteka Instytutu Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Projects co-financed by:Program Operacyjny Innowacyjna Gospodarka, lata 2010-2014, Priorytet 2. Infrastruktura strefy B + R ; Unia Europejska. Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego
Access: