Metadata language
Odrodzenie i Reformacja w Polsce T. 65 (2022) ; Artykuły
Creator: Institutional creator:Polska Akademia Nauk, Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla
Contributor:Institute of History of the Polish Academy of Sciences
Publisher: Place of publishing: Date issued/created: Description:p. 77-113 ; Summary in English. Abstract in English and Polish.
Type of object: Subject and Keywords:Wujek, Jakub (1541-1597) - criticism and interpretation ; Wujek, Jakub (1541-1597) - language ; Rabb, Justus (1542-1612) ; censorship - Poland - history ; Bible - Polish versions - Wujek's Bible ; Society of Jesus
Abstract:The author argues in favour of the thesis that the specific features of Jakub Wujek’s 1593 translation of the New Testament (lack of literalism) result from the translator’s collaboration with the censor Justus Rabb between 1591 and 1592. In the article’s sections, the author describes, in turn, the method adopted in this study, the results of the analysis of the translation of the Evangelical pericopes in the different editions of Wujek’s „Catholic Postil” and the New Testament of 1593, and discusses the source material for the subject of the study (Jesuit correspondence).
References:
Biasi P.-M. de, Genetyka tekstów, tł. F. Kwiatek, M. Prussak, Warszawa 2015
Bieńkowska D., O kształtowaniu się języka tekstów ewangelicznych w przekładzie Jakuba Wujka (różnice między Postyllą a Nowym Testamentem), „Rozprawy Komisji Językowej”, 38, 1993, s. 5–14
Borysławska G., Różnice między kolejnymi wydaniami Nowego Testamentu w przekładzie Jakuba Wujka, „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica”, 1, 1981, s. 3–18
Brzozowski J., Stanąć po stronie tłumacza. Zarys poetyki opisowej przekładu, Kraków 2011
Buchwald-Pelcowa P., Cenzura w dawnej Polsce. Między prasą drukarską a stosem, Warszawa 1997
Ceccherelli A., Od Suriusa do Skargi. Studium porównawcze o „Żywotach świętych”, tł. M. Niewójt, Izabelin 2003
Chrostowski W., Geneza i oddziaływanie Biblii ks. Jakuba Wujka, w: Pan moim światłem. Księga pamiątkowa dla księdza profesora Jerzego Chmiela w 65. rocznicę urodzin, zebr. i oprac. W. Chrostowski, Warszawa 2000, s. 100–125
Cieślak S., Szafarzyński (Szafarnius, Sapharnius) Jakub, PSB, 46, 2009, s. 399–400
Czerniatowicz J., Niektóre problemy naukowe grecystyki w pracach biblistów polskich XVI i XVII w., Wrocław 1969
Drzymała K., Wpływ księdza Stanisława Grodzickiego T.J. na tłumaczenie Biblii ks. Jakuba Wujka T.J., „Polonia Sacra” 4, 1951, 1, s. 71–80
Duda H., „...każdą razą Biblią odmieniać”. Modernizacja języka przedruków Nowego Testamentu ks. Jakuba Wujka, Lublin 1998
Encyklopedia wiedzy o jezuitach na ziemiach Polski i Litwy 1564–1995, oprac. L. Grzebień, Kraków 2004
Frick D., Polska philologia sacra w czasach reformacji i kontrreformacji. Kilka kart z historii sporów wyznaniowych (1551–1632), tł. K. Szymańska, Warszawa 2018
Gąsiorowski K., Dwa psałterze ks. Wujka, „Ruch Biblijny i Liturgiczny”, 14, 1959, 3, s. 246–259
Gołąb J., O tłómaczeniu Nowego Testamentu przez ks. Jakuba Wujka, Warszawa 1906
Gryglewicz F., Praprzekład Ewangelii ks. Jakuba Wujka, „Ruch Biblijny i Liturgiczny”, 7, 1954, 1–2, s. 16–41
Kochanowicz J., Początki piśmiennictwa jezuickiego w Polsce. Studium z historii kultury, Wrocław 2012
Kossowska M., Biblia w języku polskim, t. 1, Poznań 1968
Nida E. A., Towards a Science of Translating. With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating, Leiden 1964
Pietkiewicz R., Biblia Polonorum. Historia Biblii w języku polskim, t. 1: Od początku do 1638 roku, Poznań 2016
Poplatek J., Jan Wielewicki i jego diariusz, OiRwP, 14, 1969, s. 59–88
Poplatek J., Obecny stan badań nad życiem Jakuba Wujka T.J. i program dalszej pracy, „Polonia Sacra”, 3, 1950, 1–2, s. 20–91
Rubik T., Cenzura przekładu Nowego Testamentu autorstwa Jakuba Wujka. Próba rekonstrukcji podziału prac między cenzorami, „Ruch Biblijny i Liturgiczny”, 72, 2019, 3, s. 262–277
Rubik T., „Zgromadzenie marnych” – „zbór marności”. Ingerencja cenzorów w Psałterz przekładu Jakuba Wujka, w: Figura heretyka w nowożytnych sporach konfesyjnych, red. A. Bielak, W. Kordyzon, Warszawa 2017, s. 213–232
Smereka W., Wstęp, w: Nowy Testament w przekładzie ks. dr Jakuba Wujka T.J. z roku 1593, oprac. W. Smereka, Kraków 1967, s. VII–LXXII
Smereka W., Zagadnienie praźródła przekładu Ewangelii ks. Jakuba Wujka T.J., „Ruch Biblijny i Liturgiczny”, 8, 1955, s. 289–305
Smereka W., Zarys bibliograficzny ważniejszych wydań Biblii ks. Wujka (1593– 1950), „Ruch Biblijny i Liturgiczny”, 3, 1950, s. 64–91
Stussi A., Wprowadzenie do edytorstwa i tekstologii, tł. M. Salwa, P. Salwa, Gdańsk 2011.
Winiarska-Górska I., Ideologia unitariańska a strategie translatorskie i styl przekładu Nowego Testamentu Marcina Czechowica (1577), „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza”, 25 (45), 2018, 2, s. 278–313
Odrodzenie i Reformacja w Polsce
Volume: Start page: End page: Resource type: Detailed Resource Type: Format: Resource Identifier:0029-8514 ; 2450-8349 ; 10.12775/OiRwP.2022.03
Source:IH PAN, sygn. A.512/66 Podr. ; IH PAN, sygn. A.513/66 ; click here to follow the link
Language: Language of abstract: Rights:Creative Commons Attribution BY-ND 4.0 license
Terms of use:Copyright-protected material. [CC BY-ND 4.0] May be used within the scope specified in Creative Commons Attribution BY-ND 4.0 license, full text available at: ; -
Digitizing institution:Institute of History of the Polish Academy of Sciences
Original in:Library of the Institute of History PAS
Projects co-financed by: Access: